|158|2 그리스어번역 좋은곳. 여기를 추천해 드려요.

atmarket.co.kr

Qna
    오만과 경영
  • 휴브리스는 그리스어에서 나온 말로 ‘자만 혹은 자부심이 큰 인간이 신을 화나게 해 신의 영역에 도전해 몰락을 자초하는 경우’를 뜻한다. 한국에는 오만으로 번역되어 알려지기 시작했다. 창의경영 연구소 조관일...
  • "어.. 어떻게 읽는거야"···'낙서'(?) 같은 러시아어 필기체 해독 영상
  • 조 작가는 "러시아가 그리스 정교기 때문에 그리스의 성경은 그리스어로 돼 있다"며 "키릴 형제가 성경을 슬라브어(러시아의 모어)로 번역을 해야 되는데 슬러브어는 당시 말로만 가능했지, 문자는 없었다. 그래서 키릴...
  • [신간] 데모크라티아·조선후기 공론정치의 새로운 전개
  • 본래의 의미를 살려 '민중정치'로 번역해야 옳다는 것이다. 또 그리스어 티라노크라티아는 주인을 참칭하는 정치라는 '참주정'이 아니라 폭군이 다스리는 정치인 '폭군정'으로 해석해야 맞는다고 주장한다. 이에 따라...
  • [배영대의 지성과 산책] “또다른 디아스포라, 재일동포는 근대 일본 비추는 ...
  • 디아스포라는 고대 그리스어에서 ‘~너머’를 뜻하는 ‘디아(dia)’와 ‘씨를 뿌리다’를 뜻하는 스페로... 민족주의와 국가주의로 번역되는 내셔널리즘(nationalism)은 비판의 표적이다. 그의 대표작 『만들어진 고대』...
  • 5월12일 문학 새책
  • 와일드먼 영역본은 프랑스어에서 중역한 것인 반면 빈의 번역은 그리스어 원문에 충실하다고 밝혔다. 이종인 옮김/연암서가·1만5000원. 작가의 객석 시와 소설, 산문을 두루 쓰는 강병철이 이문구 김성동 윤중호 한창훈...
블로그 뉴스 브리핑
    [우리 시대 리더의 조건] 대한민국에 위대한 리더는 있는가
  • 에토스는 흔히 ‘성격’ ‘습관’이라고 번역되는 고대 그리스어로부터 차용된 단어이다. ‘에토’는 어떤 개인의 평상시 생각이나 말, 행동 등이다. 이것들은 그 사람의 평상시 습관의 가감 없는 표현이다. 이에 비춰...
  • [류병학의 사진학교 31] 박물관, 호기심의 방?
  • 불어로 번역하여 사회연구지(Zeitschrift fur Sozialforschung)에 발표한다. 필자가 생각하기에 앙드레... 따라서 박물관이라는 용어는 그리스어 묘지(mausoleum)와 친족관계에 있는 것으로 간주되기도 한다....
  • 자기계발 말고 자기배려…이제는 셀프행복법!
  • 그러니까 번역된 고전이 아니라 원서 고서를 읽는 거예요. ◇ 정관용> 원서를 읽어요? ◆ 이택광> 제가 아시는 분들도 모여서 한문을 읽으시고요. 그리스어, 고대 그리스어를 읽고 라틴어 읽기 이런 게 있습니다. 사실...
  • [마약 바로알기]사이키델릭스 - 금단의 열매 1 : 마약이란 무엇인가, LSD 복용...
  • 그리스어로 '정신'이라는 뜻인 'psyche'와 '눈으로 보이는' 또는 '분명한'이라는 뜻의 'd'elsos'를 결합시킨 이... 그래서 굳이 한 단어로 이 경험을 표현하고자 한다면 영어권에서 사용하는 ‘Trip’, 굳이 번역하자면 ‘여정’...
  • 그리운 충청인 Ⅲ - 만해 한용운
  • 라틴어와 그리스어까지 가르치면서도 시와 음악에 대한 열정만은 잃지 않았습니다. 그러다가 1970년에... 저는 답례로 한용운의 '님의 침묵'에서 몇편을 뽑아 영어로 번역한 것을 줬던 일이 있었습니다. 그...